今年8月,九三学社社员杜海清翻译的日本作家渡边淳一的长篇小说《浮休》,由文汇出版社出版,并被该社作为参加2009年上海书展的60余种新书之一,与读者见面,成为这届书展最为畅销的图书之一。书展期间,渡边淳一专程来到上海,亲临书展现场签名售书,与中国读者交流,场面热烈。 去年6月,文汇出版社通过上海译协委托杜海清翻译渡边淳一力作《浮休》。这是该社以自选集的形式成套出版渡边淳一作品中的一部,所有21部作品均为作者本人遴选。渡边淳一对翻译的要求非常苛刻,中译者的选定都必须经过他本人的同意。与其他“渡边淳一自选集”的译作一样,杜海清翻译的《浮休》也是目前中国大陆唯一的中译本,首版发行5万册。 杜海清虽然不是专业作家,但多年的翻译和研究经历铸就了他相当深厚的日本文学研究和文字翻译功底。他在平时繁忙的工作之后,利用业余时间勤奋笔耕,终于取得了令人注目的成果。可以说,这次20多万字的《浮休》能获得原著作者渡边淳一的首肯,并受到读者的欢迎乃水到渠成的结果。(统战部) |
|