李照国

发布者:网站管理员发布时间:2018-07-12浏览次数:181

  

李照国,汉族,19614月生,陕西省三原县人,博士,教授。19846月参加工作,19945月加入中国农工民主党。现任伟德国际BETVlCTOR外国语学院院长,农工党上海市委委员、农工党伟德国际BETVlCTOR委员会主委,世界卫生组织传统医学国际分类术语工作组组长,世界中医药学会联合会翻译专业委员会副会长兼秘书长,中国中西医结合学会中医外语专业委员会副主任委员,全国科技名词审定委员会中医委员会委员,上海市第十二、十三届政协委员。

长期以来致力于国学典籍与中医药学的英语翻译、研究和教学工作,其研究在国内外学术界具有较大的影响,在国内外学术刊物上发表论文100余篇,出版专著23本,研究成果多次获得省市级优秀科研成果奖,先后主持了国家社会科学基金项目“中医名词术语英语翻译国际标准化研究”、国家中医药管理局资助项目“中医1997国标英语翻译研究”、国家质检总局资助项目“中医1995国标英语翻译研究”、上海市教委资助项目“中医名词术语英译标准化研究”、上海市教委科技创新重点项目“中医英语翻译的原则、标准与方法研究”、上海市教委重点课程建设项目“国学典籍英译”等多项研究工作。同时,根据国家有关方面的安排和世界卫生组织的邀请,作为中国专家组和工作组成员、中国代表团成员和世界卫生组织项目顾问参加了世界卫生组织有关传统医学国际标准的研制工作。从1984年到2008年,他前后花费了20多年的时间,学习和翻译千古名著《黄帝内经》,《素问》三卷译本于2005年出版,《灵枢》三卷译本于2008年出版,这是我国大陆译者所翻译的第一部《黄帝内经》英文全译本,并填补了国学典籍翻译研究的一些学术空白。